Teacher as a ‘verb’

Prem Phyak

We know that ‘teacher’ is defined as a ‘noun’ in dictionary. We have a belief that a teacher is a ‘knowledgeable person’ having degrees and sufficient skills to perform. But what is that ‘knowledge’ we have? Is it fixed or dynamic? Is it one-off or on-going? Is it co-constructed or received? These are some general questions we, teachers of English (ToE), should consider to critically assess our own role to facilitate students’ learning. In a more reflective and subjective fashion, in this brief post, I discuss how language teacher is a ‘verb’ not a ‘noun’. I will nuance this issue by framing my ideas under major themes associated with reflection on my own language teaching.

A brief narrative

When I started teaching at primary level, some 10 years ago, I believed that I would be the best teacher if I could make students listen to me. I tried my best to learn the meaning of words (all literal) from dictionary and write them on the textbook itself. I remember that my books were full of word meanings. Sometimes I could not get the meaning of the words in dictionary  which made me feel diffident in teaching. Honestly, it was really hard time for me to understand some stories and I could not really explain well to my students. I still remember that it ruined my sleeps and leisurely times.  I had no idea what I was doing. I did not even know whether or not my students were learning. It was really a dreadful experience.  My students never talked to me.  I  was not confident to engage them in classroom interactions. But I was happy that they did not make any noise in the classroom. I could feel that they did not make noise because they were not making sense of what I was teaching and they were overwhelmed with the word meanings I gave them.  I was curious to know why my students were so silent and whether or not they understood the stories. But I was reluctant to ask my students’ feedback.

I was able to perform in class but I was never sure whether or not I was helping my students in ‘meaning-making’ process. I never thought that students could learn better if they were given chance to personalize and relate the stories in their situations. I never knew that they could learn words by allowing them to use those words in their own sentences. I never provided them with feedback on their home assignments rather I used to simply identify what errors them made. I could not help them learn from their own mistakes rather I grilled them why they made those silly mistake. As I was imposing my ‘teacher’s authority’, my students were scared of asking questions even if they did not understand what I was teaching.

Many things changed! (I am not describing all those changes to save space). Informed by new courses, readings, trainings, seminars, workshops and continuous teaching, I could do a critical analysis of what I did in the past and learn from those experiences. Although I cannot explain my entire professional trajectories, I can draw following major themes which can be issues for my further professionalism.

1. Co-construction of knowledge: I could say that I did not know that students had rich ‘capital’ or resources (linguistic, cultural, and social) that I could use in the classroom. Now I realize that the knowledge construction process in the classroom is not a ‘one-way’ process rather it is a mutual meaning-making process in which students bring their own worldviews and use them as a basis for negotiating with others in the classroom. This indicates that teachers should consider themselves only as ‘a member’ in the entire language teaching-learning process.  It does not happen when teachers simply say that ‘now I am going to co-construct knowledge with you’ but it works only when teachers corroborate students’ views and beliefs as an integral part of learning process.

2. Addressing students’ agency:  Every individual has ‘agency’. This means they can decide their goals and strategies to achieve those goals. And they can use their existing knowledge and experience to learn new ideas. When I go back to my own narrative mentioned above, I now realize that there were stories or plots in them which students could easily relate to their life and society if I had asked them. But I never did so. What I am trying to argue is that our beliefs about the role of students as a ‘passive-consumer-like-recipient’ of knowledge may be a detrimental for students’ learning. Working with students’ own personal experiences and socio-cultural capital as a starting point may help us promote more equitable and sustainable learning.

3. Transmission vs. transformation of knowledge: Any kind of teaching including language teaching is related to the production of knowledge. There are different ways to produce knowledge. Traditionally, though still dominant belief, we believe in the transmission of knowledge i.e. we consider ourselves as a repository of knowledge and transmit to students usually through lectures and dictations. Guided with this assumption, we consider knowledge as a fixed and a one-off artifact. But is the knowledge we learned some 20 or 10 or 5 or 2 years ago still relevant to address students’ needs and complex soci0-cultural changes? Does the taken-for-granted knowledge fit into all socio-cultural contexts? These questions imply that we need to rethink about how to generate or transform (not transmit) knowledge in the classroom. This works when students all given opportunity to transform the knowledge discussed in the classroom to their own personal and social contexts. One of the ways of doing this, as I think, is to engage students in exploring and discussing locally situated issues which they are familiar with and can talk about. This process will not only help students learn language but also make them aware of their society and culture, eventually contributing to the transformation of society.

We see that language teachers  have challenging responsibilities ranging from promoting students’ individual agencies to contributing to the transformation of society. This requires a lot of transformations in our own deeds, especially belief system. In this sense, teachers are an ‘agency’ and ‘actor’ but they are not simply a performer of what they know. As we do a lot of contested, conflicting and ideological activities, as a professional to promote students’ learning, we teachers are not a noun we are, in fact, a ‘verb’.


Advertisements

7 Responses to Teacher as a ‘verb’

  1. […] “A Brief Narrative: Teachers as a ‘Verb‘” (a reflection by Prem Phyak) […]

  2. No sooner had I seen the title of the blog entry Teacher as a ‘Verb’ than I read it. Before I read it, I assumed the author of this entry Prem sir who is pursuing his PHD degree at University of Hawaiii at Manoa, US might have learnt a new thing and shared here. But my assumption went wrong as I read it. Now I could find the things that he has made an attempt to present as a new learning.

    The teacher is still a noun but what the author wants a teacher act like a verb, which is always in action and keeps on changing as per subject. The present entry has tried to show us the teacher should be in action like ‘verb’ and keep on changing as per tense (learn from past, plan for future and do something at present time)

    Here, he has tried to suggest the teachers to understand his learners. The article reflects on the fact that teachers should teach and the learners should learn does not work any longer. It may be reverse in the teaching-learning process. There sometimes comes a situation where the learners teach the teachers and the teachers learn from the learners. To teach is to facilitate, not to impose the knowledge on the learners.

    Learners are the change agents of the teaching-learning process. We need to collaborate with them to make the process effective and productive.

  3. Can I say I am teachering English language?

  4. ha ha ha, what a funny question, Upendra jee! I think you have cracked a joke asking a question. Anyway, Thanks for your funny question as I also thought the same as you did before I read it earlier. Please see my comment earlier before yours.

    I would like to request you to read the article before you ask the question, “Can I say I am teachering English language?” I think you cannot say that as the article does not ask us to do. But it says that a teacher should transform himself/herself as a ‘verb’ does.

    I hope the editor of the issue and the author would respond you with a reply.

    Thank you so much.

  5. preschool teacher salary…

    […]Teacher as a ‘verb’ « Nelta Choutari[…]…

  6. iamaadesh says:

    I liked the issue that Prem sir has raised, Definitely ‘Sir’ as a verb will be better description. For the new idea, thank you sir.

  7. Mandira Adhikari says:

    Teacher need to be like a verb. i support Prem sir’s view in a sense that teachers need to be familiarize themselves with the different difficult situations and act based on it. thank you Prem sir for sharing your experience.

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s

%d bloggers like this: